FC2ブログ

Walk with Quilts* 

2019年11月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2020年01月
TOP❏ハウス ≫ ファスナー付けをしています♪

ファスナー付けをしています♪

ゴロゴロと雷が遠くで鳴っています。どうやら梅雨明けのようですね。
もしや今年は冷夏では・・なんて甘かった~。

すでに今までと気温が違います。
とうとうエアコンをonにしてしまいました。。q(´°ω°`)p

ペンケースのつもりだったけどはさみケースでも。余裕の長さですから♪

上下を分けるファスナー付けの方法は
はじめ下半分を付けて表から見て→ムシ歯がまる見え→やりなおし。
今度は隙間からファスナーが見えないように。

むずかしいというわけではありませんが微妙な間隔具合がね。
付け終わったので落ちつくように星止めをしています。

両脇を縫ったら残しておいた裏布で縫い代をまつって。あと少しです♪

       
     IMG_0475.jpg  IMG_0476.jpg


IMG_0474.jpg  IMG_0473_20120717161628.jpg  



母のお友達に今年も手作りの梅ジャムを頂戴しました(*^^*)

梅干しとか梅ジャムとか手間がかかるんですよね。
パンに塗ったりヨーグルトやアイスクリームに添えたりして大切にいただきます。美味しい~(*^^*)


IMG_0477_20120717165612.jpg


           


☆いつもありがとうございます


にほんブログ村 ハンドメイドブログ パッチワーク・キルトへ
にほんブログ村          

Comment

おはようございます
いよいよペンケース、完成ですね
ベースの布の茶色がまたなんともいい感じ
いつも手元に置いていて使える小物、
目に入り、さわって、
ちょっと幸せを感じますよね
人様にほめてもらえたら、
心の中ではもう、有頂天!!
完全に自己満足の世界(笑)
こういう世界を持ってるって
幸せな事だと思います✌
2012.07.18Wed 07:35 ≫ 編集
やはり、梅雨明けですよ
今朝、今年初めてセミの鳴き声が。
これから毎年の如く、芽衣とセミのバトルが始まるぅ[文字:i-182]

もうじき完成ですね。
いや、今頃出来上がっているかしら
ポーチって使い道がたくさんあるから、
重宝しますよねえi-200
>ムシの部分がまるまる見え・・・
  ↑ マカロンケースを作った時、私のは多く出てしまい
   歯ぐきのように見えて自笑

そういえば、最近「Walk With You」のフレーズで
放映されてるCM(なんだったけナi-183
を見ました。
フとあんずさんが、浮かびました。
良いですね、≪一緒に〇〇〇≫って (*^_^*)
2012.07.18Wed 14:35 ≫ 編集
mimiちゃん
こんにちは♪コメントありがとうございます。

この茶色の布は大好きなんですよ~(*^^*)
なぜ1メートルしか買わなかったのかな・・
今となっては後悔ですv-395

そう~♪
いつもあれこれ浮気ばかりでノロノロなのに
使うものは仕上げたい一心でお針仕事も信じられないぐらい手早いです(^^ゞ

褒めて貰ったりしたら鼻がピクピク「どや!!!」ってねv-415
こんな気持ちが次への活力に。もう後には引けないです♪
2012.07.18Wed 14:49 ≫ 編集
プルガさん
こんにちは♪コメントありがとうございます。

昨日はゴロゴロのあと一雨降りましたが
これから日ごとに暑くなるんですね~。
暑くなると寒いほうがいいなと言い
寒いと暑いほうがいいなと言う私は勝手です(^^ゞ

ポーチは本当に使い道があっていいですよね♪
ペンケースもできあがってみると「ハサミの収納にいいなぁ~」なんて思っています。


ムシが見えるときの感じ方は微妙ですよね。

私の今回のペンケースは初めにムシが見えたときの様子
昔々にTV放映されてたアメリカ版のアニメで
『「シーッシッシッシッ」って
最後に笑うイジワルなわんこ』みたいでした(((0≧▼≦0)))

「Walk With You」
思い出していただけて嬉しいです(*^^*)/
確かdocomoだったような。違うかな。。
2012.07.18Wed 16:00 ≫ 編集
訂正・・・
「Walk With Quilt」
「Walk With You」

≪一緒に〇〇〇≫は間違いで、
≪〇〇〇と一緒に歩く≫・・・直訳 
   = 常に〇〇〇と共に過ごしたい かな

でも、両方ともスキi-178
2012.07.18Wed 23:42 ≫ 編集
プルガさん
訂正までお気遣いいただき恐縮です。

Walk With Quiltというブログタイトルは

まさにそうです。
>常に〇〇〇と共に過ごしたい 
プルガさんに訳して頂いたとおりです(*^^*)

そのまま訳すと「歩いて…」が強調されてしまうのですが
どちらかというと
「キルトと共に(過ごしていく)・(時を刻んでいく)」みたいなニュアンス希望です。

ご丁寧に本当にありがとうございました♪
2012.07.19Thu 00:31 ≫ 編集

Comment Form













非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL